Средства автоматизированного перевода

Нашими главными инструментами системы компьютерного перевода (CAT) являются MemoQ и Across. У нас имеются серверные версии MemoQ и Across, полностью автоматизированы для работы в системе управления проектами Plunet.

Более того, после успешного проведения обучения управлению проектами, терминологии, системному администрированию и модулям перевода Across в головном офисе компании Across Systems GmbH в Германии в апреле 2015 года мы удостоены сертификата Across v6.

Кроме того, мы работаем практически со всеми средствами автоматизированного перевода, такими как SDL Trados, Star Transit, RC Wintrans, Passolo, Microsoft Helium и Microsoft Localization Studio и постоянно осваиваем новые средства, которые появляются на рынке.

Система управления проектами

Управление проектами осуществляется через систему Plunet, которая представляет собой центральную платформу для планирования, управления и контроля наших производственных и деловых процессов. Мы адаптировали систему под наши нужды рабочего процесса, что позволило нам получить высокую степень автоматизации и гибкости. Эта система позволяет превосходно контролировать расценки, заказы, счета и управление рабочим процессом.

Система управления терминологией

Управление терминологией крайне важно для обеспечения согласованности перевода. Наше основное средство автоматизированного перевода, MemoQ, оснащено мощной системой управления терминологией. Мы составляем списки терминов для наших проектов и загружаем их в систему, чтобы позволить нашим переводчикам поддерживать единообразие терминологии по всему проекту.