A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Only variable references should be returned by reference

Filename: core/Common.php

Line Number: 257

Проекты | Urban Translation Services

Глобализация

Arcelik   

С момента своего основания наша компания выполняла проекты по переводу с английского языка более чем на 30 языков для европейских брендов компании Arçelik (Beko, Blomberg, Grundig), для которой мы являемся единственным поставщиком услуг перевода. В ходе этого процесса мы составили руководства пользователей для тысяч моделей бытовых электроприборов на английском языке, перевели их на европейские и азиатские языки, обеспечивая качество мирового уровня, и подготовили материалы к печати.

Во второй половине 2013 года после тщательной проверки наша компания была признана лучшей среди 15 переводческих агентств в Испании и выбрана для перевода статей National Geographic с испанского на русский язык. Мы регулярно предоставляем свои услуги для русскоязычного издания National Geographic.

В последнем квартале 2012 года компания Otokar, один из ведущих производителей автомобилей в Турции, работающий в области гражданского и военного автомобилестроения с 1963 года, выбрала Urban Translation Service для сотрудничества. С тех пор мы переводим различные технические и коммерческие документы для этой компании на основные европейские языки.

Наша компания оказалась единственной компанией в Турции, отвечающей требованиям к качеству перевода, изложенным в тендере на переводы (10 языков), заявленном в 2012 г. Агентством по поддержке и привлечению инвестиций при премьер-министре Турции. Мы ежедневно переводим пресс-релизы и различные документы Агентства на 10 языков. Мы также выиграли тендер на 2013 год и продолжаем предоставлять агентству наши услуги.

Наши отношения начались с перевода сайта karel.com.tr на английский, а затем французский и русский языки в 2012 году и продолжаются – мы выполняем локализацию различного программного обеспечения и документации для систем связи и безопасности Karel на различные языки.

Медицина

В январе 2007 г. наша компания выполнила перевод и допечатную подготовку инструкций по применению материалов, используемых в анализаторах известной медицинской компании Abbott, объемом 2 миллиона слов всего за 20 дней. Это позволило нам начать активную работу не только с компанией Abbott в Турции, но и с главным офисом компании Abbott в Германии. Мы также выполняем высококачественный перевод некоторых специальных проектов Abbott на европейские языки.

В 2012 году мы начали централизованно работать с компанией Bayer, с которой сотрудничали с 2007 года. Будучи приоритетным поставщиком услуг, мы занимаемся переводом всевозможных нормативных документов для компании.

Мы выполнили ряд крупномасштабных проектов для компании Johnson&Johnson, для которой переводили нормативные документы, статьи, веб-сайты и т. п. Многие отделы компании работают с нами на регулярной основе.

С 2007 года мы являемся единственным поставщиком услуг по переводу нормативных документов для компании Boehringer Ingelheim. Мы перевели десятки тысяч страниц с английского и немецкого на турецкий язык для этой компании.

Автомобилестроение

Наша компания с 2006 г. выполняет переводы различных документов (инструкции по эксплуатации для водителей и операторов, рабочая документация, маркетинговые материалы) для компаний Volvo Cars и Volvo Heavy Duty Machinery. Мы также выполняем проекты по переводу документов на тяжелую технику Caterpillar и грузовики Scania.

В 2011 году после тщательной проверки и оценки с нами начала сотрудничать компания Temsa Global, для которой мы теперь выполняем переводы инструкций по эксплуатации автобусов и технической документации с английского языка на турецкий, немецкий, итальянский, французский и голландский.

Локализация программного обеспечения

В 2012 г. после длительного предварительного тестирования с нами начала сотрудничать компания Neusoft, один из известных мировых производителей программного обеспечения. Для этой компании мы выполняем локализацию программного обеспечения на турецкий, немецкий, французский, итальянский и испанский языки.

Крупнейшая компания-разработчик программного обеспечения Computer Associates предложила нам выполнить проект по локализации общим объемом 1 миллион слов, и мы успешно справились с этим проектом всего за 3 месяца! С компанией Computer Associates мы сотрудничаем на постоянной основе.

Бытовая электроника

В 2011 году ведущая немецкая компания Bosch выбрала нашу компанию для перевода документации на электрические и электронные инструменты. В 2012 году мы начали работать с промышленной продукцией автомобилестроительной отрасли и корпоративными документами связи компании. В 2013 году с нами также начал сотрудничать отдел бытовой техники компании.

В 2011 году компания LG Electronics, расширявшаяся на рынок Турции, выбрала Urban для предоставления лингвистических услуг. Для LG Electronics мы переводим не только руководства пользователей на бытовую технику, электронные приборы, кондиционеры и т. д., но и сертификаты об испытаниях.

Финансы

В 2007 году к нам обратилась инвестиционная компания Dexia Asset Management для перевода финансовых документов с французского и английского языков на турецкий. Общий объем переводов, выполненных нами для компании Dexia Asset Management, составил более 400 000 слов за 3 года.

Наш отдел финансовых переводов состоит из переводчиков и редакторов, обладающих превосходными знаниями финансовой литературы, и выполняет проекты по переводу для ведущих банков Турции, таких как Eurobank Tekfen, Akbank и Kuveyt Türk Katılım Bankası.

Энергетика

В 2008 году мы начали сотрудничать с турецким филиалом компании Vestas, одной из ведущих мировых компаний в области ветроэнергетики. В результате нашей работы, успешно продолжавшейся до 2012 года, мы заключили договор с главным офисом компании в Испании и начали выполнять проекты по переводу на турецкий язык непосредственно через главный офис в Испании.

Наше сотрудничество с компанией Acciona, начавшееся в 2010 году во время проведения ею исследований для открытия филиала в Турции, и развивается с каждым днем. Помимо всей юридической документации, необходимой для учреждения филиала, мы также переводили различные брошюры и техническую документацию на турецкий язык.

В начале 2013 года мы начали работать с главным офисом компании Técnicas Reunidas в Испании, лидером в области проектирования и строительства в нефтегазовом секторе Испании, одним из европейских лидеров в области проектирования и строительства нефтегазовых производственных объектов и одним из мировых лидеров в отрасли нефтепереработки. Мы выполняем для нее проекты по переводу технической и юридической документации (объемом около 1 миллиона слов) в различных языковых направлениях с использованием разнообразного программного обеспечения, в том числе программы AutoCAD.