A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Only variable references should be returned by reference

Filename: core/Common.php

Line Number: 257

Studio di casi | Urban Translation Services

Globalizzazione

Arcelik   

Sin dall’inizio abbiamo gestito i progetti di traduzione in oltre 30 lingue, dall’inglese, per le filiali europee di Arçelik (Beko, Blomberg, Grundig) in qualità di fornitori ufficiali. All'interno di questo processo, abbiamo tradotto dall’inglese alle lingue europee ed asiatiche i manuali d'uso per migliaia di modelli di elettrodomestici in inglese, li abbiamo tradotti in lingue europee e asiatiche con la massima qualità e consegnati pronti per uscire in stampa.

Nella seconda metà del 2013, dopo aver superato un difficile test di prova, siamo stati scelti come miglior fornitore tra circa 15 agenzie in Spagna per la traduzione di articoli del National Geographic dallo spagnolo al russo. Forniamo regolarmente servizi per l’editore Russo di National Geographic.

Otokar, uno dei principali produttori automobilistici in Turchia, che ha fornito soluzioni ai propri clienti, sia in campo civile che militare sin dal 1963, ha scelto Urban Translation Services a partire dall’ultimo trimestre del 2012. Da allora ci siamo presi cura della traduzione di molti dei suoi documenti tecnici e commerciali alle principali lingue europee.

Siamo l'unica azienda che ha soddisfatto i requisiti di qualità del bando per la fornitura di servizi di traduzione in 10 lingue pubblicato nel 2012 dall'Agenzia per la Promozione ed il supporto degli investimenti del Ministero della Presidenza della Turchia. Traduciamo giornalmente comunicati stampa e altri documenti dell'agenzia dall'inglese in 10 lingue. Inoltre, abbiamo vinto il concorso per il 2013 e continuiamo a fornirgli i nostri servizi.

Il nostro rapporto è iniziato nel 2012 con la traduzione di karel.com.tr all’inglese e poi al francese ed al russo, e continua oggi con la localizzazione, in diverse lingue, di tutti i tipi di software, documentazione e sistemi di comunicazione e di sicurezza di Karel.

Settore medico

A gennaio 2007, abbiamo tradotto e preparato per la stampa 2 milioni di parole di istruzioni per l'uso di prodotti usati negli analizzatori della Abbott, una rinomata azienda medica, in 20 giorni. Questo ci ha permesso di iniziare a lavorare attivamente con la sede centrale della compagnia in Germania, oltre alla filiale in Turchia. Copriamo anche i requisiti di traduzione a varie lingue europee per alcuni progetti specifici.

Nel 2012 siamo diventati fornitori privilegiati di Bayer, con cui già stavamo collaborando dal 2007, gestendo la traduzione di tutti i tipi di documenti di registrazione. In qualità di fornitore prioritario, gestiamo traduzioni di tutte le tipologie di documenti normativi per l’azienda. 

Abbiamo eseguito diversi progetti su larga scala per Johnson & Johnson, traducendo normative, articoli, siti web ecc. Diversi reparti della compagnia lavorano regolarmente con noi.

Dal 2007 siamo il fornitore ufficiale di Boehringer Ingelheim per la traduzione di documenti normativi. Abbiamo tradotto per loro decine di migliaia di pagine dall’inglese e dal tedesco al turco.

Settore automobilistico

Dal 2006, abbiamo tradotto vari documenti come manuali utente, manuali operatore, manuali per officine e diversi documenti di marketing per Volvo Cars e Volvo Heavy Duty Machinery. Ci occupiamo anche di progetti per la traduzione di macchinari pesanti per Caterpillar e Scania.

Gestiamo la traduzione di manuali per autisti e documentazione tecnica dall’inglese verso il turco, tedesco, italiano, francese e olandese per i bus prodotti da Temsa Global, con cui abbiamo cominciato a lavorare nel 2011 dopo una prova ed un processo di selezione scrupolosi.

Localizzazione di software

Neusoft ha deciso di lavorare con noi nel 2012 dopo un lungo processo di pre-valutazione. Localizziamo il software dell'azienda in turco, tedesco, francese, italiano e spagnolo.

Il gigante mondiale del software Computer Associates ci ha scelto per un progetto di localizzazione di 1 milione di parole. Abbiamo completato con successo questo progetto nel breve periodo di tempo di 3 mesi. Realizziamo progetti regolari per Computer Associates.

Elettronica di consumo

L'azienda leader tedesca Bosch ci ha scelto per i requisiti di traduzione per i loro utensili elettrici ed elettronici nel 2011. Nel 2012, abbiamo cominciato a lavorare sui prodotti ausiliari automobilistici della società per la documentazione corporativa. Infine, nel 2013, siamo stati contattati dal reparto di elettronica di consumo di Bosch.

LG Electronics, che nel 2011 ha ampliato le proprie attività in Turchia, ha scelto Urban per i suoi progetti di traduzione al turco. Oltre ai manuali per elettrodomestici, elettronica, aria condizionata, etc., gestiamo la traduzione dei loro certificati di omologazione.

Settore Finanziario

I dirigenti di Dexia Asset ci hanno scelto per la traduzione dei propri documenti finanziari dal francese e inglese in turco nel 2007. Abbiamo tradotto per loro oltre 400.000 parole in tre anni.

Il nostro dipartimento di traduzioni finanziarie annovera traduttori e redattori con un’ottima conoscenza del settore, che gestiscono progetti per le principali banche del paese come Eurobank Tekfen Turchia, Akbank e Kuveyt Türk Katılım Bankası.

Settore Energetico

Nel 2008 abbiamo iniziato a lavorare per la sede turca di Vestas, una delle aziende leader mondiale nel settore dell'energia eolica. In conseguenza del nostro lavoro, che è proseguito con grande successo fino al 2012, abbiamo raggiunto un accordo con la sede centrale in Spagna iniziando a gestire direttamente i loro progetti verso il turco.

La nostra collaborazione con Acciona, avviata nel 2010, durante la loro fase di studio di apertura della filiale in Turchia, migliora di giorno in giorno. A parte i documenti legali necessari per l’apertura dell’azienda, abbiamo tradotto diverse brochure e documentazione tecnica in turco.

Nei primi mesi del 2013 abbiamo iniziato a lavorare con la sede di Tecnicas Reunidas in Spagna, leader nella progettazione e costruzione nei settori petrolifero e gas. Una delle aziende più importanti del settore anche a livello di impianti industriali in Europa e leader mondiale nel settore della raffinazione. Urban Translation Services gestisce i vostri progetti di traduzione tecnica e giuridica (abbiamo tradotto circa 1 milione di parole) in diverse combinazioni linguistiche in cui abbiamo anche utilizzato vari software come AutoCAD.