Παγκοσμιοποίηση

Arcelik   

Από την ίδρυσή μας, έχουμε αναλάβει αποκλειστικά, μεταφραστικά έργα από τα αγγλικά σε περισσότερες από 30 γλώσσες, για τις ευρωπαϊκές μάρκες της Arçelik (Beko, Blomberg, Grundig).

Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, έχουμε ετοιμάσει, μεταφράσει και παραδώσει για εκτύπωση εγχειρίδια χρήσης για χιλιάδες λευκές ηλεκτρικές συσκευές στα αγγλικά, σε ευρωπαϊκές και ασιατικές γλώσσες εξασφαλίζοντας άριστη ποιότητα.

Στο δεύτερο εξάμηνο του 2013, μετά από σχολαστική εξέταση, η εταιρεία μας επιλέχτηκε ως ο καλύτερος πάροχος μεταξύ 15 μεταφραστικών εταιρειών στην Ισπανία για τη μετάφραση άρθρων του National Geographic από τα ισπανικά στα ρωσικά. Παρέχουμε τακτικά τις υπηρεσίες μας για τη ρωσική έκδοση του National Geographic.

Η Otokar, μία από τις κορυφαίες εταιρείες παραγωγής αυτοκινήτων στην Τουρκία, η οποία παρέχει λύσεις στους πελάτες της από το 1963, τόσο στον επαγγελματικό όσο και στον στρατιωτικό τομέα, επέλεξε την Urban Translation Services το τελευταίο τρίμηνο του 2012. Από τότε έχουμε μεταφράσει για την εταιρεία διάφορα τεχνικά και επαγγελματικά έγγραφα προς τις κύριες ευρωπαϊκές γλώσσες.

Ήμασταν η μόνη εταιρεία στην Τουρκία που κατάφερε να εκπληρώσει τις απαιτήσεις ποιότητας στο διαγωνισμό για 10 γλώσσες που διεξήχθη το 2012 για τις μεταφραστικές απαιτήσεις της Υπηρεσίας Υποστήριξης και Προώθησης Επενδύσεων της Πρωθυπουργίας της Τουρκίας. Μεταφράζουμε σε καθημερινή βάση ανακοινωθέντα τύπου και διάφορα έγγραφα της υπηρεσίας από τα αγγλικά σε 10 γλώσσες. Επίσης, κερδίσαμε το διαγωνισμό για το 2013 και συνεχίζουμε να παρέχουμε τις υπηρεσίες μας.

Η σχέση μας άρχισε με τη μετάφραση του ιστότοπου karel.com.tr στα αγγλικά και κατόπιν στα γαλλικά και ρωσικά το 2012 και συνεχίζεται με την τοπικοποίηση κάθε είδους λογισμικού και τεκμηριώσεων σε διάφορες γλώσσες για τα συστήματα επικοινωνίας και ασφαλείας Karel.

Ιατρική

Τον Ιανουάριο του 2007, μεταφράσαμε και ετοιμάσαμε για εκτύπωση τις οδηγίες χρήσης για τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται στις συσκευές ανάλυσης της φημισμένης ιατρικής εταιρείας Abbott, ένα έργο όγκου 2 εκατομμύριων λέξεων σε διάστημα 20 ημερών. Αυτό μας επέτρεψε να ξεκινήσουμε να συνεργαζόμαστε ενεργά με τα κεντρικά γραφεία της Abbot στη Γερμανία, πέραν της Abbott Τουρκίας. Επίσης, καλύπτουμε τις μεταφραστικές απαιτήσεις για την Abbott προς ευρωπαϊκές γλώσσες για ορισμένα συγκεκριμένα μεταφραστικά έργα.

Αρχίσαμε να συνεργαζόμαστε απευθείας με τα κεντρικά γραφεία της Bayer το 2012, ενώ συνεργαζόμασταν για την εταιρεία αυτή ήδη από το 2007. Με τη θέση μας ως προτιμώμενοι πάροχοι, χειριζόμαστε τη μετάφραση κάθε είδους κανονιστικών εγγράφων για την εταιρεία.

Έχουμε φέρει εις πέρας διάφορα μεγάλης κλίμακας μεταφραστικά έργα για τη Johnson&Johnson της οποίας μεταφράσαμε κανονιστικά αρχεία, άρθρα, ιστότοπους κλπ. Πολλά τμήματα της εταιρείας συνεργάζονται μαζί μας τακτικά.

Είμαστε ο μοναδικός προμηθευτής της Boehringer Ingelheim για τις μεταφράσεις κανονιστικών εγγράφων τους από το 2007. Έχουμε μεταφράσει για την εταιρεία δεκάδες χιλιάδες σελίδων από τα αγγλικά και γερμανικά προς τα τουρκικά.

Αυτοκινητοβιομηχανία

Από το 2006, μεταφράζουμε διάφορα έντυπα όπως εγχειρίδια οδηγού, εγχειρίδια συνεργείου, οδηγίες χειριστή και έγγραφα μάρκετινγκ για τη Volvo Cars και τη Volvo Heavy Duty Machinery. Επίσης, χειριζόμαστε μεταφραστικά έργα για τα βαρέως τύπου μηχανήματα Caterpillar και τα φορτηγά Scania.

Χειριζόμαστε τη μετάφραση εγχειριδίων οδηγών και τεχνικής τεκμηρίωσης από τα αγγλικά προς τουρκικά, γερμανικά, ιταλικά, γαλλικά και ολλανδικά για τα λεωφορεία που κατασκευάζονται από την Temsa Global με την οποία αρχίσαμε συνεργασία το 2011 μετά από σχολαστική διαδικασία δοκιμών και αξιολόγησης.

Τοπικοποίηση Λογισμικού

Ένας από τους γνωστότερους παραγωγούς λογισμικού στον κόσμο, η Neusoft αποφάσισε να συνεργαστεί μαζί μας το 2012 μετά από παρατεταμένη διαδικασία προ-αξιολόγησης. Τοπικοποιούμε το λογισμικό της εταιρείας στα τουρκικά, γερμανικά, γαλλικά, ιταλικά και ισπανικά.

Ο παγκόσμιος γίγαντας του λογισμικού, η Computer Associates, μας επέλεξε για ένα έργο τοπικοποίησης όγκου 1 εκατομμυρίου λέξεων. Ολοκληρώσαμε επιτυχημένα το έργο σε σύντομη χρονική περίοδο, μόλις σε 3 μήνες. Αναλαμβάνουμε τακτικά έργα για την Computer Associates.

Καταναλωτικά Ηλεκτρονικά Προϊόντα

Η κορυφαία γερμανική εταιρεία Bosch, μας επέλεξε για τις μεταφραστικές της απαιτήσεις στους τομείς ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εργαλείων το 2011. Το 2012, ξεκινήσαμε να εργαζόμαστε για τα προϊόντα της εταιρείας στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας και στα έγγραφα επικοινωνίας της εταιρείας. Το 2013 απευθύνθηκε σε μας και το τμήμα λευκών συσκευών της εταιρείας.

Η LG Electronics, η οποία επέκτεινε τις δραστηριότητές της στην Τουρκία, το 2011 επέλεξε την Urban για τα μεταφραστικά της έργα προς τα τουρκικά. Πέραν των εγχειριδίων χρήσης για λευκές συσκευές, ηλεκτρονικές συσκευές, κλιματιστικά κλπ., χειριζόμαστε και τη μετάφραση πιστοποιητικών εγκρίσεων δοκιμών για την LG Electronics.

Οικονομικά

Η διεύθυνση της Dexia Asset έχει επιλέξει εμάς για τις μεταφράσεις των εγγράφων χρηματοοικονομικής φύσεως της από τα γαλλικά και αγγλικά προς τα τουρκικά από το 2007. Μεταφράσαμε περισσότερες από 400.000 λέξεις για τη Dexia Asset Management μέσα σε 3 χρόνια.

Το τμήμα μας Μεταφράσεις Οικονομικών το οποίο διαθέτει μεταφραστές και επιμελητές που έχουν εξαιρετική γνώση της οικονομικής βιβλιογραφίας, χειρίζεται τα μεταφραστικά έργα κορυφαίων τραπεζών της Τουρκίας όπως οι Eurobank Tekfen, Akbank και Kuveyt Türk Katılım Bankası.

Ενέργεια

Το 2008 αρχίσαμε να εργαζόμαστε για την τουρκική μονάδα της Vestas, μιας από τις κορυφαίες εταιρείες αιολικής ενέργειας στον κόσμο. Ως αποτέλεσμα της συνεργασίας μας που συνεχίστηκε με μεγάλη επιτυχία έως το 2012, συνάψαμε μια συμφωνία με τα ισπανικά κεντρικά γραφεία της εταιρείας και ξεκινήσαμε να χειριζόμαστε τις μεταφραστικές απαιτήσεις προς τα τουρκικά απ ευθείας μέσω των ισπανικών γραφείων.

Η συνεργασία μας που ξεκίνησε με την Acciona το 2010 στη διάρκεια των μελετών ίδρυσης της εταιρείας τους στην Τουρκία, αναβαθμίζεται καθημερινά. Εκτός από όλα τα νομικά έγγραφα που απαιτήθηκαν για την ίδρυση της εταιρείας, έχουμε μεταφράσει διάφορα φυλλάδια και τεχνική τεκμηρίωση προς τα τουρκικά.

Στην αρχή του 2013 αρχίσαμε να εργαζόμαστε με τα ισπανικά γραφεία της Técnicas Reunidas, κορυφαίας εταιρείας σχεδιασμού και κατασκευών στον τομέα πετρελαίων και αερίου της Ισπανίας, και με ηγετική θέση στην Ευρώπη στο σχεδιασμό και κατασκευή εγκαταστάσεων πετρελαίου και αερίου, και μία από τις κορυφαίες εταιρείες του κόσμου στον τομέα της διύλισης. Χειριζόμαστε της τεχνικής και νομικής υφής μεταφραστικές τους εργασίες (περίπου 1 εκατομμύριο λέξεις) σε διαφορετικούς συνδυασμούς λέξεων με τη χρήση διαφόρων προγραμμάτων λογισμικού συμπεριλαμβανομένου και του AutoCAD.