Traducció tècnica

La claredat i una terminologia adequada són la clau per comunicar-se dins del món de la de la maquinària pesada i del sector de la fabricació. Tots els nostres traductors estan molt ben preparats en les seves àrees d´especialització, coneixen a la perfecció la terminologia dins del seus camps específics i utilitzen un llenguatge precís que transmet exactament el missatge sense perdre el seu significat. Per aquest motiu, les principals empreses tecnològiques de Turquia també confien en Urban per satisfer les seves necessitats de traducció. Entre aquestes empreses es troben: Vestas Wind Systems, LG Electronics, Acciona Wind Power, Bosch, Teénicas Reunidas, Abbott i AVL GmbH.

Traducció mèdica

El coneixement de la indústria és un requisit essencial a l’hora de traduir en el camp de la medicina. La nostra experiència dins del món de la traducció mèdica ha fet que moltes empreses internacionals d’aparells mèdics, i de l’àmbit farmacèutic i biotecnològic prefereixin Urban pels seus projectes de traducció a diferents llengües, a part del turc. Algunes d'aquestes empreses són Abbott, Siemens, Boehringer Ingelheim, Bayer, GlaxoSmithKline, Fresenius, Aurobindo, Daichi-Sankyo, Celgene i Genzyme.

Traduïm manuals d´usuari, manuals tècnics, manuals d´instal·lació, vídeos de seguretat i d´aprenentatge, programari, documents de registre, documents de seguretat, instruccions d´ús, documents i protocols d’assajos clínics, pàgines web, materials de màrqueting, etiquetatge, embalatge i molts altres per a empreses d´aparells mèdics, companyies farmacèutiques i biotecnològiques.

Traducció del Sector de l´Automoció

Dins dels subgrups en el camp de la traducció tècnica, a Urban Translation Services estem altament especialitzats en els serveis de traducció del sector de l´automoció. Traduïm manuals de propietari, manuals de taller, material de màrqueting i tot tipus de documents per a grans marques del sector de l´automoció i de maquinària pesada, com Volvo, Atlas Copco, Scania, Caterpillar, Opel, Seat, Mitsubishi, Temsa i Otokar.

Traducció legal

El nostre departament de traducció jurídica, format per un equip expert de traductors jurats i gestors de projectes, treballa amb els principals bufets d'advocats de Turquia i d'Espanya en casos d'àmbit internacional. Dins d´aquest context, treballem per a empreses com Mehmet Gun&Co, Altalex i ELIG Attorneys at Law, per tal de cobrir les seves necessitats de traducció des d’una gran varietat d’idiomes a l´anglès, turc, espanyol i català, i a la inversa.

Traducció financera

El nostre departament de traducció financera s'encarrega de gestionar també projectes per a importants corporacions financeres, líders dins del sector. Portem a terme projectes de traducció referents a comptabilitat, comerç bancari, gestió de recursos, serveis bancaris per als consumidors, banca d´inversió, assegurances, hipoteques, préstecs i garanties, béns immobles, etc. Som també l'agència de traducció oficial dels bancs Akbank i Kuveyt Turk Bank.

Traducció de patents

Urban és el proveïdor líder a Turquia de traducció de patents. La nostra precisió tècnica, la llarga experiència en la traducció de patents i els sistemes de garantia de la qualitat ens ajuden a traduir de manera acurada els documents de patents d’empreses i de bufets d´advocats. El líder en patents a Turquia, Arçelik, prefereix Urban pels seus projectes de traducció. Mehmet Gun&Co, un dels bufets d´advocats més famosos a Turquia, també ha escollit Urban per la traducció de les seves patents.

Traducció jurada

Si necessita serveis de traducció jurada a Turquia o Espanya, posi´s en contacte amb les nostres oficines a Istanbul o Barcelona. Gràcies a l´àmplia oferta de traductors jurats que tenim a 30 combinacions de llengües diferents a Turquia i Espanya, podem satisfer les necessitats de les empreses en processos oficials com la creació d´una empresa, obrir un compte bancari o iniciar processos legals. Preparem i entreguem documents segellats per un traductor jurat, documents notarials o legalitzacions (postil·la), segons les necessitats dels nostres clients.

Traducció literària

El nostre departament especialitzat en obres literàries vetlla per una traducció curosa i exquisida, per tal de no trair mai l’autor/a o l’obra que s’està traduint. No consisteix ni en una traducció literal, ni automàtica, sinó que s’empra la metodologia de la traducció de l’obra per frases i paràgrafs, per considerar les millors opcions literàries i, després, la seva posterior correcció i edició. Algunes de les obres que s’han traduït són El cel és blanc-i-blau (llibre dedicat al jugador de l’Espanyol, Dani Jarque), Bona crisi de Jordi Pigem, llibres universitaris, revistes (Revista d’Etnologia de Catalunya), etc.