A part de la nostra activitat principal, la traducció, també oferim serveis d´edició i correcció de documents traduïts per altres persones. Tant se val si els documents han estat traduïts per una altra agència o pel vostre personal intern. Els nostres editors vetllaran perquè els seus documents es corresponguin totalment als documents originals. A més a més, els nostres correctors nadius són experts en les àrees d’especialització corresponents i s’asseguraran que els documents siguin coherents i adients per a l´audiència meta.

Les tasques de correcció i d’edició són unes de les més importants a l’hora de posar punt i final als seus documents. És per això que s’aposta per un model lingüístic normatiu, perquè gramaticalment el text resultant sigui perfecte, i ofereixi una visió professional i rigorosa de la seva empresa. Els diferents tipus de correcció són:

Correcció ortotipogràfica. És la correcció més pura, la que se centra a esmenar els errors ortogràfics o bé els tipogràfics de qualsevol tipus de text.

Correcció d’estil o correcció gramatical. És la correcció feta sobre l’original d’un text literari, científic, etc., per tal d’esmenar-ne les faltes gramaticals, d’evitar-hi repeticions innecessàries, de donar-li forma literària, etc. 

Correcció de galerades, i de primeres, segones i terceres proves. És la correcció feta generalment per l’autor/a o un corrector/a sobre proves d’impremta mitjançant crides al marge amb signes convencionals. 

Algunes de les correccions literàries més importants són llibres del Barça (Paraula de Pep, Herr Pep, la biografia de Carles Puyol, Educats per guanyar, i un llarg etcètera), llibres per a TV3 (El llibre de la Marató), biografies de clients de Caixa Catalunya, diverses col·leccions de llibres juvenils, correccions de revistes del Grup Cultura 03 (com Sàpiens, Cuina, Descobrir...), etc.

 

ASSESSORAMENT LINGÜÍSTIC

L’assessorament lingüístic consisteix a oferir als clients la solució a dubtes puntuals relacionats amb una llengua determinada. Els paquets d’assessorament que oferim són eficaços per resoldre les petites necessitats i encàrrecs que sorgeixen en l’activitat quotidiana. Obtindran una resposta als seus dubtes lingüístics en un màxim de 24 hores. Els tipus de serveis són els següents:

Consultes independents i puntuals (ràpides de consultar, paraules o expressions). Rebem la paraula o expressió dubtosa per part del client i, amb la màxima celeritat possible, li enviem la solució al seu dubte lingüístic.

Consultes complexes o estudi lingüístic (li enviem un informe detallat amb els seus dubtes resolts). Rebem el document en el qual té problemes per avançar i li fem un estudi lingüístic, proposant-li diverses modificacions a la redacció, correcció i/o traducció; li expliquem quina és la millor opció, amb la solució detallada.

Paquets lingüístics (per a consultes senzilles i ràpides). Són paquets que reuneixen 10, 15 o 20 consultes lingüístiques simples (una paraula, una expressió, etc.) de manera mensual, aplicant un petit descompte al preu d’una consulta lingüística. La idea és oferir una continuïtat en el servei, en un preu competent.