برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب

يشكل كل MemoQ و Across أهم برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب التي نعتمدها في الترجمة. لدينا نسخة من خادم MemoQ و Across، والتي تعمل في مجال التشغيل الآلي الكامل مع نظام إدارة مشاريع الترجمة المعتمدة من  طرف الشركة Plunet.

 وعلاوة على ذلك، حصلنا على شهادة Across v6 بعدما نجحنا في إتمام التدريب في إدارة مشاريع الترجمة، والمصطلحات، نظام إدارة المشاريع، ووحدات الترجمة لبرنامج Across في مقر Acrossفي ألمانيا خلال شهر أبريل 2015.

بالإضافة إلى ذلك نستخدم برامج ترجمة أخرى مثل SDL Trados, Star Transit, RC Wintrans Microsoft Helium و Microsoft Localization Studio.   نعمل دائما على التكيف مع أدوات CAT الجديدة فور صدورها.

نظام إدارة المشروع

ندير مشاريعنا من خلال بلانيت ، و هي منصة مركزية بالنسبة لنا في التخطيط والإدارة و تسيير  عمليات الإنتاج والمشاريع . تكيفنا النظام لتلبية احتياجاتنا وسير العمل في وسيلة للسماح لنا تحقيق درجة عالية من الأتمتة والمرونة. بفضل ن هذا النظام لدينا قيادة ممتازة على الاقتباس، والنظام، وفاتورة وإدارة سير العمل.

نظام إدارة المصطلحات

إدارة المصطلحات هو المفتاح في توفير الترجمة متناسقة وقد تم تجهيز دينا CAT الرئيسي أداة MemoQ مع نظام إدارة المصطلحات قوية. نحن إنشاء قوائم المصطلحات لمشاريعنا وتحميلها على نظامنا من أجل السماح مترجمينا حفاظ على الاتساق في جميع مراحل المشروع بأكمله.